Prompts for Non-English
Creating effective agents in languages other than English requires specific prompting strategies.1. Language Instruction
Even if you are prompting in English, clearly state the output language.- “Prompt Example: ‘You are an assistant. You must speak only in Odia. Do not use English words unless they are technical terms with no Odia equivalent.‘“
2. Transliteration vs. Native Script
Most LLMs (like GPT-4) understand both Native Script (e.g., नमस्ते ) and Transliterated text (e.g., “Namaste”).- Tip: Provide examples in the Native Script within your prompt to ensure the LLM understands the correct formal/informal tone of that specific culture.
3. Cultural Nuance
Languages carry cultural weight.- If prompting for a Japanese agent, instruct it on the level of politeness (Keigo).
- If for a Hindi agent, specify if it should be formal (“Aap”) or semi-formal (“Tum”).
4. Testing for ASR Accuracy
Non-English speech recognition can be sensitive to “Hinglish” or “Odia-English” mixing.- Instruct your agent to be “Robust to code-switching” if you expect your users to mix languages naturally.
